ஒரு துளி ஆப்பிள் மரம் மேல் விழுந்தது
கூரையில் இன்னொன்று
சிலதுளிகள் இறவானம் முத்தமிட்டிறங்கி
மேற்கூரை முழுதும் சிரிக்க செய்தன
கடலுக்கு உதவ சென்றது ஓடை
ஓடைக்கு உதவ போயின சில துளிகள்
எனை நான் கேட்டேன் ,இவை முத்துக்களாய் இருந்தால்
என்னமாய் எழில் மாலைகள் ஆகக் கூடும் !
சாலையில் தூசுகள் இட மாற்றம் ஆயின
பறவைகள் இன்னமும் உற்சாகமாய் பாடின
கதிரொளி தன் தலைப்பாகை கழற்றி எறிந்தது
பழத்தோட்டம் மிட்டாய்கள் அணிந்து கொண்டது
விரக்தியுற்ற யாழ்களை தென்றல் கொணர்ந்து
அவற்றையும் மகிழ்ச்சியில் நீராட்டிக் கொடுத்தது
கிழக்கு ஒரேயொரு கொடியை ஏற்றியே
திருவிழா முடித்தே கையெழுத்திட்டது
A drop fell on the apple tree
By Emily Dickinson
A drop fell on the apple tree.
Another on the roof;
A half a dozen kissed the eaves,
And made the gables laugh.
A few went out to help the brook,
That went to help the sea.
Myself conjectured, Were they pearls,
What necklaces could be!
The dust replaced in hoisted roads,
The birds jocoser sung;
The sunshine threw his hat away,
The orchard spangles hung.
The breezes brought dejected lutes,
And bathed them in the glee;
The East put out a single flag,
And signed the fête away.
Wednesday, 29 April 2009
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment